Hoshizora no Yurikago
Az a dal, amely Chevalier, Alv és Dvergr halálakor hangzik fel az utolsó részben
Az eredeti (énekli Nagata Ryoko):
Okaeri shizuka na yoru
Tooku de natsukashii koe
Hoshitachi ga sasayaita
Kokoro ni furisosogu komoriuta
Itsuka dakishimeta nukumori
Tenohira ni sotto oboete
Oyasumi yume wo tsurete
Sekai wo tabi suru hitomi
Hoshizora no yurikago de
Yasuragu yoru wo kimi ni todokete...
Ai wo sagasu you ni
Nagareta hikari no kakera wo atsumete
Doko ka de kagayaiteru
Negai wo kazoeta madobe
Hoshitachi no okurimono
Kokoro ni furisosogu komoriuta
Hoshizora no yurikago de
Yasuragu yoru wo kimi ni todokete...
Angolul (énekli Colleen Clinkenbeard):
Welcome home,
This quiet evening.
Far away, in a familiar voice,
The stars whisper a lullaby
That rains down upon your heart.
Rather than searching for love,
Gather together fragments of shattered light.
Here at your window,
Where you list your wishes,
Which twinkle out there, somewhere
May you have a peaceful night,
In the cradle of the starlit sky.
Magyar fordítás:
Üdvözöllek itthon,
Ezen a csendes estén.
Messze, egy ismerős hangon
A csillagok altatódalt dúdolnak,
Amely úgy esik le szívedre, akár az eső.
Jobb a törött fény szilánkjait összeszedni,
Mint a szerelmet keresni.
Itt, az ablakodnál
Ahol elmondod, mik kívánságaid,
Amelyek kinn pislognak rád, valahol
Legyen nyugodt az éjszakád,
A csillagoktól fénylő ég bölcsőjében!
|